|Submited on :||Thu, 12th of Jul 2018 - 20:28:15 PM|
|Post ID :||8y9btx|
|Post Name :||t3_8y9btx|
|Post Type :||link|
|Subreddit Type :||public|
|Subreddit ID :||t5_2qh33|
He walked right into it
How the internet sneaks up on me... every day!
This girl pops up in my head some weekends
The fitnessgram pacer test in VR (skip to 0:25)
Girls say “my eyes are up here.” I wonder what guys say?
Shred till ya dead.
They really don’t care about our lives.
Here's a lifehack for you!
the second symbol also means wicked, mischief, seduce or rape. Nice one, Japan
Kanji is almost entirely situational and contextual. Otherwise you'd actually need to have a different symbol for every single word. Prefacing the symbol and after the symbol would be terms to help you decide what it means.
I am not Japanese, but I guess yeah. Maybe other symbols help differentiate it out of context. idk
強姦 goukan is rape, 姦しい kasimashii is 3 old women on a train bragging about how ill their husbands are and when they thought they would die but they don't.
Japanese people are slowly dying off because they don't have intercourse anymore - oral, vaginal, or anal. because of that they are being replaced by people who do have sexual intercourse but aren't japanese.
pew pew pew.
It's Chinese. While Japan and Korea both use Chinese characters, the origin is from China.
Really? I am 99% sure that Japan, Korea and China use different characters
You are both correct and incorrect. Until 100. years ago the majority of writing in Korea and Japan was in Chinese characters. Korea developed its own writing system and Japanese developed Kanji, however Chinese characters have been the lingua franca of East Asia from Korea to Vietnam regarding medicine, war strategy, religous documents, and other forms of technology. The early adoption of the printing press and expansive influence from the Tang dyansty really solidified this.
Hiragana and katakana are native Japanese.
Hangul is native Korean.
Kanji is Japanese version of Chinese characters
Hanja is the Korean version of Chinese characters
Both Japan and Korea use kanji and hanja, respectively, on a daily basis, and you need to know about 1800 characters to be fully fluent in daily life in either language.
I'm reminded of the Chinese term 白左 (baizuo).
Baizuo (pronounced "bye-tswaw) is a Chinese epithet meaning naive western educated person who advocates for peace and equality only to satisfy their own feeling of moral superiority. A baizuo only cares about topics such as immigration, minorities, LGBT and the environment while being obsessed with political correctness to the extent that they import backwards Islamic values for the sake of multiculturalism.
The Chinese see the baizuo as ignorant and arrogant westerners who pity the rest of the world and think they are saviours.
That... is actually a good summary for all those kinds of people. I'm chinese, how have I never heard of this until now?
You're not wrong. 白左 (translates to "the white-left" as in Caucasian liberals) is used mainly for Westerners who are self-righteous about human rights in their home countries. It's an indicator that what's to follow will be a long series of whataboutisms in the vein of "Sure, the Chinese government kidnaps and disappears political dissidents, but what about how the cops in the U.S. are shooting unarmed black people in the face?" Live in China long enough, you'll hear that argument play out hundreds of times.
Watch what happens when the Male and Pig symbol under a Roof symbol are turned into two Woman symbols.
Woah! Will sanity ever return to this peaceful mountain town?
Oh good god. I'm Chinese, my dialect is Hokkien, and "gan" is the Hokkien word for fuck (or the Mandarin word too, depending on the intonation). I've always known that there are many Japanese words that sound like Hokkien, with the same meaning (shimbun = newspaper, seikai = world, both in Japanese and Hokkien), but this one is new to me.
For some god damn reason “I read I did what you see there” instead of “I see what you did there”
Re sexism in German:
Herrlich = superb / marvelous (from Herr=man)
Dämlich = stupid (from Dame = lady)
None of this is true. But it is funny...
I googled and it is true according to the internet
Internet is a big and mysterious thing. Try a dictionary.
Just wonder how many millenials are going to Japan to protest.
ノイズ - noizu = noise
Are you trying to disprove the post? Because you accomplished nothing with this. You posted the word "Noise" in katakana, not Kanji like the OP. (Also the romaji is completely useless)
is Hiragana (or gana in general) and Kanji used in the same writing segments or sentences (like sign language for example)?
And yes I know next to nothing about writing in Japanese.